Being surrounded by a foreign language 24 hours a day can do some weird stuff to your brain. I have noticed that my ability to speak English and form complex sentences in that language have diminished slightly since arriving in Chile. Here are two particular phrases that I remember uttering within the past week that demonstrate this state of linguistic limbo:
"On the other side of the hand..." I was trying to say "On the other hand" but instead mixed it up with the Spanish phrase "Por el otro lado" ("On the other side", literally)
I was trying to say "snow flurry" to my friend PJ, but instead ended up with this: "You know when it sprinkles, but it is snowing?"
More crazy phrases will be added as they arise.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

3 comments:
Just catching up on your last 2 entres. Glad you finally gor some decent coffee. I enjoyed the pictures, and hope you are taking lots to bring home, especially of the scenery. Keep polished on the English!!........Shelia
I liked the pictures of the styrofoam Joseph and Mary and that "smokin" Jesus on top of the mountian was awsome looking. Did you bring any coffee back to Chile with you? I'll bet your pal Anita and your mom will bring you a can of coffee this summer if they visit. I really like the White Castle coffee you can get a Kroger. Good luck in posted and keep us in class. Oops.
Dick
Remember the tourist T-shirts:
My parents went to Buenos Aires and all they I got was this styrofoam Joseph & Mary!
mmmmmm, what about a commentary on the BA architecture, cafe life, and nightlife scene, wonder what that's like. G
Post a Comment